第84章 天琴的人类学(2)(2 / 2)

“Look how the light of the town,</p>

(看看城镇的灯光)</p>

The lights of the town are shining now,</p>

(现在城镇的灯光正闪耀着)</p>

Tomorrow I'll be dancing around,</p>

(明天我要跳舞)</p>

I'm off on the road to Canterlot now.</p>

(我在坎特洛特的路上走走停停)”</p>

天琴的歌声非常好听,而且这是坎特洛特,只要有小马唱歌,就会有莫名其妙的路马跑来参加和声,看到如此情景,糖糖也有点儿按耐不住了,于是她也唱到:</p>

“Look how she's off on the town,</p>

(看看她是怎么去镇上的)</p>

She's off on a search for friends' though,</p>

(她去找老友了)</p>

There's fine fellas here to be found,</p>

(这里有很多好伙计)</p>

She's never been one to stay at home,</p>

(她不是一匹在家里坐得住的小马)</p>

Home you'll go and it's there you'll stay,</p>

(你会回到你住的地方)</p>

And you've fun to do in the morning,</p>

(你明天还有有趣的事情)</p>

Give up your dream of going away,</p>

(放弃离开的想法)</p>

Goes your friend in Canterlot,</p>

(去找你在坎特洛特的朋友吧)</p>

Téir abhaile riú' téir abhaile riú,</p>

(去找吧,去找吧)</p>

Téir abhaile riú Lary,</p>

(去找吧,天琴)</p>

Téir abhaile gus fan sa bhaile,</p>

(你有如此有趣的愿景)</p>

Mar tá do mhargadh déanta.</p>

(那祝你万事如意)”</p>

天琴惊讶地转过头,发现糖糖也加入了合唱,于是她开心地拉起糖糖的蹄子——</p>

“Come now and follow me down,</p>

(现在跟我走吧)</p>

Down to the lights of Canterlot' where,</p>

(去坎特洛特的灯光下)</p>

There's fine fellas walking the town,</p>

(城里到处都是好朋友)</p>

And waiting to meet the filly again,</p>

(等待着和故友重逢)</p>

Come on now pick up your spoons,</p>

(来吧,拿起你的乐器)</p>

They're waiting to hear you play them' whoo!</p>

(他在等着听我们演奏哦)”</p>

。</p>