.汉,过来一下,帮我看看这段话。这个好像跟现在的信意有冲突,你帮我看看。”老头拿着一本我从双首蛇公国白湖港抢来的书籍对我说道。
当初从白湖港抢来的大量书籍先运回石堡之后已经全部送到老头这里进行归类,之后老头会把这些羊皮纸的手抄本全部进行印刷备份,把需要的书籍送到相关的地方去。也就是说,石堡教堂已经成了哥顿公国的第一个国立档案馆。这也是没办法的事情,也只有通过老头我们才能够很轻易地做到这些事。
“我也能看看吗?”欧莱雅听见之后放下手上的书籍凑了过来。今天本来是我想重温一下当初和老头一起悠闲的日子,来老头的教堂帮忙,没想到欧莱雅知道之后也饶有兴致地跟着过来了。小天可和小蓝琦现在都在教堂的花园那由维露诗带着,另外有大骑士香铎夫妻和阿土他们跟着也不用太担心。
“若有别害,就要以命偿命,以眼还眼,以牙还牙,以手还手,以脚还脚,以烙还烙,以伤还伤,以打还打。”欧莱雅把老头所指的那段文字又复读了一遍,我贴上去看了看,上面的文字我根本看不懂。这死老头,刚才说是叫我,其实他叫的就是欧莱雅。
妻子欧莱雅念完之后接着想了想,从书架上取下另外一本书,很快地翻到了想找的那一页,说道:“的确是有冲突,是跟《神言新书》中的符类福音中‘你们听见有话说:以牙还牙,以眼还眼。只是我告诉你们:不要与恶人作对。有人打你的右脸。连左脸也转过来由他打;有人想要告你,要拿你地里衣,连外衣也由他拿去;有人强逼你走一里路,你就同他走二里;有求你的,就给他;有向你借贷的,不可推辞。你们听见有话说:‘当爱你的邻舍。恨你的仇敌。只是我告诉你们:要爱你们的仇敌,为那逼迫你们地祷告。’
听完欧莱雅的话,老头笑了笑:“呵呵……如果有一天我蒙父神召唤,我真想把白鹰交给你继续教导。如果可以的话。”老头地期望显然不太可能,毕竟欧莱雅将来是要继承哥顿公国的。
“本神甫您说笑了。”博学的女人是美丽的,无疑,妻子欧莱雅是美人,还是一位博学的美人,这让她的美丽更添了一层光晕。连站在一边看着这样地女人翻书都是一种享受。
“我手上的这本是《神言旧书》。这段话是《出埃希斯记》二十一章二十四至二十五节里地,希末莱文……白鹰。你得努力了,现在……你帮我们记录一下。”说着老头转身对旁边正在抄写的白鹰吩咐道。不过他的话怎么听起来觉得那么刺耳哇?老铁我在前世是个外语盲,没想到到了这里还是个外语盲。
“好的,神父。”
“我觉得并没有冲突啊,原话还是原话。言语本身并没有任何冲突的地方,只不过是后人根据自己地需要取其中一部分罢了,对此。在我的故乡有个专门的词叫做‘断章取义’。”和妻子欧莱雅还有老头相比,咱只会瞎掰,只会偷换概念。同样,不管在前世还是在现在地西大陆都不乏断章取义之人。但是那得看用在什么地方,偷换概念同样也能为文史复原服务。
说道“断章取义”其实我自己也是一股怨气的,前世国内古代那些经典的思想著作被一代代地胡乱修改,到了老铁所生活的那一代,没有经历过自己民族的文艺复兴。后人不明所以,也不去看原著。一股脑地把被人断章取义过的理论拿出来说事,然后把本民族的思想经典当做垃圾丢掉。
老头:“怎么说?”
“在我的故乡呢,有一句话叫做‘以德报怨’。就像刚才《神言新书》里说的那段‘有人打了你的右脸,连左脸也转过来由他打’一样的意思。我故乡的人们一直都认为这是孔子说的,并且广为流传。孔子是我故乡的圣贤。就像西大陆正教中的神子一样。而事实上在《论语宪问》中呢,原话应该是:或曰‘以德报怨,何如?’子曰‘何以报德?以直报怨,以德报德。’
这本书是就像我们现在这样的谈话,由孔子的弟子记录下来他平常所说的话,跟白鹰现在所写的一样。而这句话的意思就是:孔子的弟子问他‘师傅,别人打我了,我不打他,我反而要对他好,用我的道德和教养羞死他,让他悔悟,好不好?’然后孔子就回答说‘别人对你怨恨,你却用对他好来回应。那么,你要拿什么来回应