ps:看《乱清》背后的独家故事,听你们对小说的更多建议,关注公众号(微信添加朋友-添加公众号-输入qdread即可),悄悄告诉我吧!曾国藩素有眼疾,视力不佳。他读书治学,案牍劳形,本就用眼过度,偏偏唯一的嗜好——围棋,亦是要攒眉凝目,大费眼力的。近年来,情形愈发不好,右眼尤甚,“看字常如隔雾”。有时发作起来,眼痛头胀,到了难以视物的程度,奏折、廷寄、塘报,都得幕僚念给他听。
多年来四处寻医问药,离奇古怪的方子试了无数,始终一无效用。
不过,这洋医生,却是第一次看。
这似乎是一件很奇怪的事情:曾国藩是中国最早力推洋务的重臣,但他的生活起居,却没有一丝一毫的“洋派”,不吃洋餐,不喝洋酒,生了病,不会去看洋医生。
这一点,和恭王、宝鋆等人,大不相同。
和关卓凡比,就更加天差地别了。
这一来,是曾国藩理学大家的“惯性”使然,二来,大约是出于这样一种奇异的矛盾心理:我推行洋务,完全是为了国家,其中,自己是没有任何私心私意的。我若受了洋风熏染,则无私亦有私,推行洋务,就理不直、气不壮了。
这个情形,有点像民国肇始,有那倡导恋爱自由的,自己却老老实实接受包办婚姻;又如精神分析学说创始人弗洛伊德。强调性欲对人的潜意识的影响,实际生活中,弗氏却循规蹈矩。私德极谨极慎,生怕予人话柄。
话头又稍稍扯远了一点,回到曾国藩的眼疾上来——主人家盛意可感,曾中堂并没有对赵巡抚请洋医生给他看眼病表示异议。
菲尔普斯是位英国医生,很客气地说,能够给曾侯爵看病,他深感荣幸。
一系列的检查做完了之后。英国人的眉头却皱了起来,说道:“眼压过高。眼内发炎,右眼已经有了早期的青光眼的征兆,必须引起足够的重视。”
“眼压”、“青光眼”神马的,这个时候。是没有对应的中文词汇的,通译只好翻译成“眼瞳负担过甚”“眼疾甚重”,等等。
“我很奇怪,曾侯爵的眼病,很大程度,是由于用眼过度所致,而曾侯爵的近视、老花都很严重——为什么不早一点佩戴眼镜?哪怕早个三四年佩戴合适的眼镜,都不会导致今天的这个局面。”
洋医生的口气中颇有责怪的意思,曾侯爵和赵巡抚都颇为尴尬。赵景贤轻轻咳了一声,说道:“前几年中堂戎马倥偬,循国忘身。这一两年不带兵打仗了,才抽得出时间,治疗自己的宿疾。”
“徇国忘身”,翻译成英语,又不大容易了。不过,菲尔普斯总算弄明白了。他点了点头,说道:“我对曾侯爵的奉献精神表示敬意。不过。保有健康的身体,才能为国家做更大的贡献,请今后一定留意。”
这几句话,翻译过来,大入曾国藩之耳,立时对这个洋医生刮目相看,他拈须微笑,说道:“先生责备的是,曾某受教。”
当下开了方子,包括眼药膏、眼药水,还有两副眼镜的曲率、眼间距什么的——曾国藩得配两副眼镜,一副近视镜,一副老花镜。
曾国藩虽然没有配过眼镜,但也晓得这种镜子要慢慢儿打磨,非一日之功可成的。可自己在上海只能待一个晚上,明儿一早就要坐汽船北上,这眼镜,难道是做好了再派人送到直隶去么?
不过,想着赵景贤等自有安排,也不必多问。
晚上的一切酬酢,曾国藩坚辞不受,赵景贤也不勉强。另外,曾国藩反复叮嘱,明天早上送行,千万千万,别再弄得跟今天接船那般场面了。
赵景贤亦不以为甚,反正该做的场面都已经做过了,不在乎少这一场半场。
第二天一早,赵景贤率在上海的江苏文武官员到码头给曾中堂送行,本地士绅和外国友人,就如曾中堂所愿,不再露面了。
*
*