在经过了相当长时间的研读剧本之后,曹军对塑造武田这个人物,有了很大的信心。
不过,在《风声》这部电影中,曹军他所说的日语台词,又成了一大障碍。
因为曹军拿到手的,是6页A4纸的日语台词。
为了不假他人之口,曹军专门请了日语老师,把他所有的台词日文,用音标标出来。
曹军是先从最基本的音标开始学起,一点点攻下每一句台词。
虽然这个过程挺辛苦的,但曹军还是用心坚持了下来。
王兵兵也对日语感兴趣,想跟着曹军一块学。
曹军一本正经地说:“还是算了吧兵兵,英语四级你都没考过,学什么日语啊。”
听到曹军这番话,王兵兵有些恼羞成怒,嗔道:“讨厌你,老是取笑我,不理你了!”
见王兵兵闹情绪,曹军忙安抚道:“好啦兵兵,不跟你开玩笑,你想学日语就学吧,我可以教你。”
王兵兵顿时转忧为喜,半信半疑地问道:“你自己都还在学,知道怎么教吗?”
曹军正色道:“当然,我先教你一些简单的日语单词吧。”
“现在开始,我先教你一些简单的日常用语,你好的日语是——口你七哇。”
王兵兵一脸虔诚地看着曹军,跟着念道:“口你七哇。”
听了兵兵的日语发音,曹军感觉和波多也结衣老师很像,欣慰地点点头:“很好,读的很标准,就是这个味。”
随后,曹军又教了兵兵一些其他日常用语的读法。
比如不要,一般音译为“亚美爹”,但其实它的正确发音是:“亚灭贴”,
比如好爽,一般音译为“可莫其”,正确发音是:“克一莫其一一”
比如,疼,一般音译为“以太”
比如,要出来了,一般音译为“衣库”
……
不得不承认,曹军这个日语老师还是相当称职的,一点都不藏私,把自己会的日语,基本上全都教给了兵兵。
看到曹军这么有耐心,兵兵也很勤奋,一点都不敢懈怠。
不过,学着学着,兵兵就感觉有点不对劲了,因为曹军越教越偏,越教越少儿不宜了。
比如那里……不可以,一般音译:“锁扩,打灭”
比如,放开我,读作“哈那西贴”。
比如,还要,还要,再大力点的音译为:“毛掏,毛掏!”
……
兵兵本来不想学的,觉得太羞耻了,无奈曹军这位老师实在尽责,也不好辜负他的一片热情,还是硬着头皮学了下来。
为了让兵兵能够学以致用,曹军抓住一切机会,和兵兵实操对话,才能真正融会贯通。
11月17日,晚10点。
曹军带着幕后团队,完成了《初恋那件小事》这部电影的所有后期制作。