歧视(2 / 2)

纳威瞥向海格,然后紧张地说:</p>

纳威:" “嗯,它们……呃……还好……”"</p>

乌姆里奇:" “学生们……不敢……去……承认……他们……害怕……”"</p>

乌姆里奇嘟哝着,在纸上写下另一行字。</p>

纳威:" “不是的!”"</p>

纳威慌乱的说。</p>

纳威:" “不,我不害怕它们——!”"</p>

乌姆里奇:" “没关系,孩子。”"</p>

乌姆里奇拍着纳威的肩膀,故意挤出一丝谅解的微笑。</p>

乌姆里奇:" “好啦,海格,”"</p>

她转过头再一次看向海格,又用那种响亮又缓慢的嗓音说:</p>

乌姆里奇:" “我认为我了解的情况足够多了。你会得到你的检查结果,在十天内。”"</p>

她举起那十个粗短的手指,一个个地在海格面前数了一遍,然后她更加得意地微笑着,昂首挺胸地走远了,比以前的任何时候都更像个癞蛤蟆。</p>

马尔福和潘西在那儿笑个不停,赫敏因为狂怒而发抖,而纳威看上去困惑而混乱。</p>

赫敏:" “那个邪恶的,虚伪的,变态的丑八怪!”"</p>

赫敏半个小时后终于爆发了,当时他们正在回城堡的路上,大雪再一次飘落下来。奥莉默默记下了这些花样百出的骂人话,准备以后用在马尔福或潘西的身上。</p>

赫敏:" “她显然又要玩那套歧视的把戏——她在试图把海格描绘得非常愚蠢,就因为他有一个巨人母亲——哦,这不公平,这节课已经很不错了!——我是说,如果是炸尾螺也就罢了,可夜骐多好啊!——事实上,对海格来说,这已经是个可喜的进步了!尤其是和林子里…相比——”"</p>

赫敏颤抖地指了指禁林的方向,没再说下去。</p>

罗恩:" “但是乌姆里奇说夜骐也很危险。”"</p>

罗恩说。</p>

(/69348/69348207/11343441.html)</p>

。</p>